THE HOLY PROPHET’S MUHAMMAD’S BIRTHDAY
ولادة الرسول الأعظم محمد (صلى الله عليه وآله)
short biography of the holy prophet
نبذة مختصرة عن سيرة الرسول الأعظم
Name: Muhammad and Ahmad.
الإسم: محمد وأحمد
Byname: Al Mustafa, Abu’l-Qasim.
الكنية: المصطفى، أبو القاسم
Title: Rasulullah, Rahmatun-lil-Alamin, Al Amin, Khatam Al Nabiyyin.
اللقب: رسول الله، رحمة للعالمين، الأمين، خاتم النبيين
Father’s Name: Abdullah ibn Abd Al Muttalib.
إسم الأب: عبدالله بن عبدالمطلب
Mother’s Name: Aminah bint Wahab.
إسم الأم: آمنة بنت وهب
Foster-mother: Halimah Al Saʿdiyyah.
إسم المرضعة: حليمة السعدية
Date of birth: Friday, 17th of Rabee Al Awwal, AD 570.
تاريخ التولد: الجمعة، السابع عشر من ربيع الأول، سنة 570 للميلاد
Place of birth: Holy Mecca, Arabia.
محل التولد: مكة المكرمة، الجزيرة العربية
Date of Messengership: 27th of Rajab, at the age of 40.
تاريخ البعثة: السابع والعشرون من رجب، في سن الأربعين
Divine mission in Mecca: 13 years.
مدة التبليغ في مكة: 13 عاماً
Divine mission in Medina: 10 years.
مدة التبليغ في المدينة: 10 أعوام
Migration to Medina: At the age of 53.
الهجرة الى المدينة: في سن 53
Date of Martyrdom: Monday, 28th of Safar, 11 A.H.
تاريخ الشهادة: الإثنين، الثامن والعشرون من صفر، سنة 11 للهجرة
Age: 63 years.
العمر: 63 عاماً
Shrine: Adjacent to Al Masjid Al Nabawi. (Green Dome of his tomb is seen on his grave near Jannat Al Baqee Cemetery)
المرقد: ملاصق للمسجد النبوي (القبة الخضراء على قبره الشريف قرب مقبرة البقيع)
The Holy Prophet Muhammad was born when Mecca was invaded by the Abyssinian king who led elephants to demolish the Holy Kaaba. His father died when he was only two months old, and his mother died when he was six years old. So, as an orphan he was under the guardianship of his grandfather Abd Al Muttalib for two years. After the demise of his grandfather, Abu-Talib, his paternal uncle, took him under his care.
ولد النبي الأكرم محمد (صلى الله عليه وآله) في مكة في العام الذي غزا فيه الملك الحبشي مكة مستخدماً فيلة كي يهدم البيت الحرام. وقد توفي والد رسول الله صلى الله عليه وآله ولم يكن له من العمر سوى شهرين. كما توفيت والدته وهو في سن السادسة. لذا كفله جده عبدالمطلب يتيماً لعامين. وبعد وفاته كفله عمه أبو طالب
The Holy Prophet Muhammad was renowned as Amin (the honest and trustworthy), because he was extremely trustworthy among all Arabs.
إشتهر النبي الأكرم بالصادق الأمين لصدقه وأمانته غير المسبوقتين عند العرب
God created him first as light of wisdom and knowledge before He had created the universe. From this created light, He created all the sinless persons. Although created first, he was sent as His last messenger to convey the finalized universal religion for mankind.
وقد خلقه الله تعالى نوراً من الحكمة والمعرفة قبل أن يوجده في هذا الكون. وخلق الحق تعالى من هذا النور أنوار المعصومين عليهم السلام. ورغم كونه أول خلق الله تبارك وتعالى إلا أن النبي محمداً صلى الله عليه وآله بعث للعالمين كافة كآخر رسل الله
The teacher of Muhammad was God Who taught him the Holy Quran. He resided in Mecca, which is also known as ummu’l-qura; so, he is known as the ummi Prophet. At the age of 40, he announced his messengership by the command of the Almighty God.
لم يتلق التعليم على يد بشر، بل كان الله تعالى هو مؤدبه ومعلمه الذي علمه القرآن الكريم. وحيث كان من أهل مكة التي تسمى أيضا بأم القرى، عُرف النبي الأكرم بلقب: النبي الأمي. وفي سن الأربعين أعلن رسالته بأمر من الله تعالى
Lady Khadijah, the Holy Prophet’s wife, and Imam Ali, his cousin, were the first to be Muslims. Yet, they never worshipped idols; rather, they used to follow the faith of monotheism, which was brought by Prophet Abraham. Then, a great number of Arabs and non-Arabs embraced Islam.
وأول من آمن به كانا زوجه السيدة خديجة وابن عمه الإمام علي عليهما السلام. على أنهما لم يعبدا وثناً قط ولم يسجدا لصنم أبداً، إذ كانا من أتباع ملة إبراهيم التوحيدية. وبعدهما اعتنق الإسلام أعداد ضخمة من العرب وغير العرب
The Holy Prophet Muhammad and his family members and relatives, headed by Abu-Talib, had to suffer many troubles when they were besieged by the idolaters for about three years in a derelict land between two mountains outside Mecca. At that place, both Lady Khadijah and Abu-Talib, the two supporters of the Holy Prophet, passed away, causing many sufferings to the Holy Prophet and Muslims at the hands of their enemies.
وقد عانى النبي الأكرم وأهل بيته وقرابته وعلى رأسهم عمه أبو طالب ظروفاً صعبة ومُرّة بسبب الحصار الذي فرضه عليهم كفار مكة لثلاث أعوام حيث حبسوهم في منطقة جرداء بين جبلين خارج مدينة مكة. وهناك توفي ناصرا رسول الله صلى الله عليه وآله، وهما زوجه السيدة خديجة وعمه أبو طالب. وهذا الحدث مما زاد من معاناة رسول الله والمسلمين الأوائل على أيدي أعداءهم
The Holy Prophet Muhammad met groups of the inhabitants of Yathrib, lately Medina, who believed in and swore allegiance to him. They thus invited him to their city where he could establish the state of Islam and carry out his divine message freely.
وفي مكة وأثناء أحد مواسم الحج إلتقى رسول الله صلى الله عليه وآله بوفود من مدينة يثرب، التي سميت المدينة المنورة فيما بعد، وعرض عليهم الإيمان. فآمنوا به وبايعوه ودعوه إلى القدوم الى بلدتهم حتى يمكنه الدعوة الى سبيل ربه بحرية ودون ضغوط
His migration to Medina is the beginning of the Muslim lunar year. Many wars were waged against the Holy Prophet who was always the triumphant by the grace of the Almighty.
وقد سُجلت هجرة النبي الأعظم الى المدينة كأول يوم من التقويم الإسلامي. وقد خاض صلوات الله عليه وعلى آله حروباً كثيرة من هناك كان هو المنتصر في معظمها، فضلاً من الله تعالى
Finally, the Holy Prophet, along with his supporters, could conquer Mecca and overcome all of his enemies. Before he departed life, he appointed his cousin Imam Ali as the next leader of the Muslim community. However, envy of some people and conspiracies of others prevented Imam Ali from leading the Muslim community. The consequences of this incident have been suffered by Muslims up to now.
واستطاع رسول الله صلى الله عليه وآله بمعية أنصاره فتح مكة والغلبة على أعداءه. وقبل أن يفارق الحياة عيّن ابن عمه علي بن أبي طالب مولى للمسلمين وإماماً يدير شؤونهم الدينية والسياسية. ولكن حسد بعض الحاسدين ومؤامرات آخرين حالت دون تمكينه من إمرة المسلمين وقيادة الأمة المسلمة. وما زال المسلمون يعانون تبعات تلك المؤامرة حتى يومنا هذا
Selected Aphorisms of the Holy Prophet
كلمات مختارة من حِكَم رسول الله
(1) A believer is a servant of God who doesn’t oppress his enemies nor does he commit sins for the sake of his friends, who keeps trusts intact and refrains jealousy, sarcasm and cursing others, who tells the truth though not called to bear witness and calls not people with bad names, who observes humility in prayers, hastens in paying his due alms, keeps patient in calamities and thanks (God) in affluence, who is content with what he has and claims not what he doesn’t, who doesn’t stop doing good deeds due to misery, who keeps company with people to learn and talks to them something to earn, and who forebears oppression and tyranny, awaiting the merciful God to give him victory.
(1) إنَّ المُؤْمِنَ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ لا يَحِيْفُ عَلى مَنْ يُبْغِضُ؛ وَلا يَأْثِمُ فِيمَنْ يُحِبُّ؛ وَلا يُضِيْعُ مَا اسْتُوْدِعَ؛ وَلا يَحْسُدُ وَلا يَطْعَنُ وَلا يَلْعَنُ؛ وَيَعْتَرِفُ بِالْحَقِّ وَإنْ لَمْ يُشهَدْ عَلَيْهِ؛ وَلا يَتَنَابَزُ بِالألْقَابِ؛ في الصَّلاةِ مُتَخَشِّعَاً؛ إلَى الزَّكاةِ مُسْرِعَاً؛ في الزَّلازِلِ وَقُورَاً؛ في الرَّخَاء شَكُورَاً؛ قَانِعَاً بِالَّذِي لَهُ؛ لا يَدَّعِي مَا لَيْسَ لَهُ؛ وَلا يَغْلِبُهُ الشُّحُّ عَنْ مَعْرُوْفٍ يُرِيْدُهُ، يُخَالِطُ النَّاسَ كَيْ يَعْلَمَ، وَيُنَاطِقُ النَّاسَ كَيْ يَفْهَمَ، وَإنْ ظُلِمَ وَبُغِيَ عَلَيْهِ صَبَرَ حَتَّى يَكُونَ الرَّحْمنُ هُوَ الَّذي يَنْتَصِرُ لَهُ
(2) Be clean to the extent possible, for the Exalted God has founded Islam on cleanliness, and nobody enters Paradise save the clean.
(2) تَنَظَّفُوْا بِكُلِّ ما اسْتَطَعْتُمْ فَاِنَّ اللَّهَ تَعَالى بَنَى الاِسْلامَ عَلَى النَّظَافَةِ؛ وَلَنْ يَدْخُلَ الجَنَّةَ اِلاّ كُلُّ نَظِيْفٍ
(3) Chastity is (man’s) beauty, piety brings magnanimity, patience is the best means to ends, and awaiting divine solution is an act of worship.
(3) الحَياءُ زِيْنَةٌ وَالتُّقى كَرَمٌ، وَخَيْرُ المَرْكَبِ الصَّبْرُ، وَاِنْتِظارُ الفَرَجِ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عِبادَةٌ
(4) Do not hate (your) daughters, for they’re the cause of comfort.
(4) لا تَكْرَهُوا البَناتِ فَإِنَّهُنَّ المُؤْنِسَاتُ
(5) Eight groups of God’s servants will be the most detested of all on the Day of Judgment: liars, selfish people, those who meet their brothers (in faith) joyfully while reserving enmity for them in their hearts, those who are slow in accepting the call to God and His prophet, but quick in following the call to Satan, those who resort to swearing in order to achieve their worldly requests, though having no claim to it, tale-bearers, those who create discord among friends, and those who oppress the fallen innocent people and are called dirty by the Great, Merciful God.
(5) ثَمانِيَةٌ أبْغَضُ خَلِيْقَةِ اللَّهِ يَوْمَ القِيامَةِ: السَّقَّارُونَ؛ وَهُمُ الكَذَّابُوْنَ وَالخَيَّالُوْنَ؛ وَهُمُ المُسْتَكْبِرُوْنَ؛ وَالَّذينَ يَكنِزُوْنَ البَغْضَاءَ لاِخْوانِهِمْ في صُدُورِهِمْ؛ فَاِذا لَقُوهُمْ تَخَلَّقُوْا لَهُمْ؛ وَالَّذِيْنَ اِذا دُعُوْا إلى اللَّهِ وَرَسُولِهِ كانُوْا بِطاءً؛ وَاِذا دُعُوْا إلَى الشَّيْطانِ كانُوْا سِرَاعَاً؛ وَالَّذينَ لا يُشْرِفُ لَهُمْ طَمَعٌ مِنَ الدُّنْيا إلاّ اسْتَحَلُّوْهُ بِأَيْمانِهِمْ؛ وَإنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ ذلِكَ بِحَقٍّ؛ وَالمَشَّآؤُوْنَ بِالنَّمِيْمَةِ؛ وَالمُفَرِّقُوْنَ بَيْنَ الأحِبَّةِ؛ وَالبَاغُوْنَ البُرآءَ الدَّحْضَةَ؛ أُولِئكَ يَقْذَرُهُمُ الرَّحْمنُ عَزَّ وَجَلَّ
(6) For the realization of three things I (earnestly) swear: charity causes no reduction in one’s wealth, patience against injustice causes God, the Great and Powerful, to enhance one’s dignity and begging makes God to open to the beggar the doors of poverty. And keep in mind what I tell you. There are four groups of people in the world. First, those gifted with knowledge and wealth, who fear their Lord in dispensing them, who give a hand to their kinds and who know that God has a share in their possessions. This group has the highest status. The second group is those gifted with knowledge but not wealth, who are truthful of intention in saying, `if we possessed wealth, we would practice what the wealthy do’. This group will gain the results of their own intentions and are equal in reward with the first one. The third group are those gifted with wealth but not knowledge, who make use of their wealth ignorantly, fear not their Lord in dispensing their wealth, give no hand to their kinsmen and observe no share for God in their possessions. This group has the lowest status. The fourth group is those on whom God has bestowed neither wealth nor knowledge, who keep on saying, `If we possessed wealth, we would practice much the same as the wealthy’. This group too will pick the fruits of their own intentions and are equal in vice with their leaders.
(6) ثَلاثٌ أُقْسِمُ عَلَيْهِنَّ: ما نَقَصَ مالُ عَبْدٍ مِنْ صَدَقَةٍ؛ وَلا ظُلِمَ عَبْدٌ مَظْلمَةً صَبَرَ عَلَيْها إِلاّ زادَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عِزَّاً؛ وَلا فَتَحَ عَبْدٌ بابَ مَسْأَلَةٍ إِلاّ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ بابَ فَقْرٍ.وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيْثَاً فَاحْفَظُوْهُ: إنَّمَا الدُّنْيا لِأرْبَعَةِ نَفَرٍ: عَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مالاً وَعِلْمَاً فَهُوَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ؛ وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ؛ وَيَعْلَمُ للَّهِ فِيْهِ حَقَّاً؛ فَهذا بِأَفْضَلِ المَنَازِلِ؛ وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ عِلْمَاً وَلَمْ يَرْزُقْهُ مالاً فَهُوَ صادِقُ النِّيَّةِ يَقُولُ: لَوْ أنَّ لِي مالاً لَعَمِلْتُ بِعَمَلِ فُلانٍ؛ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ؛ فَأَجْرُهُمَا سَواءٌ؛ وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مالاً وَلَمْ يَرْزُقْهُ عِلْمَاً يَخْبِطُ في مالِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ؛ لا يَتَّقِي فِيْهِ رَبَّهُ وَلا يَصِلُ فِيْهِ رَحِمَهُ وَلا يَعْلَمُ للَّهِِ فِيْهِ حَقَّاً؛ فَهذا بِأَخْبَثِ المَنَازِلِ؛ وَعَبْدٍ لَمْ يَرْزُقْهُ اللَّهُ مالاً وَلا عِلْمَاً فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ أنَّ لِي مالاً لَعَمِلْتُ فِيْهِ بِعَمَلِ فُلانٍ؛ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ؛ فَوِزْرُهُمَا سَواءٌ
(7) Give up hope for what people have in possession. And avoid avarice, for it is immediate poverty.
(7) عَلَيْكَ بِاليَأْسِ مِمَّا في أيْدِي النَّاسِ، وَاِيَّاكَ وَالطَّمَعَ فَاِنَّهُ الفَقْرُ الحَاضِرُ
(8) Have mercy on the degraded formerly held in honor, the rich afflicted with poverty and the learned left unknown among the ignorant.
(8) اِرْحَمُوْا عَزِيْزَاً ذَلَّ؛ وَغَنِيَّاً افْتَقَرَ؛ وَعَالِمَاً ضَاعَ بَيْنَ جُهَّالٍ
(9) He who repents is like unto a sinless person, and he who asks God for forgiveness but insists in committing sins is like unto the one who ridicules Him, and he who annoys Muslims is sinful to the extent of palm groves.
(9) التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبَ كَمَنْ لا ذَنْبَ لَهُ؛ وَالْمُسْتَغْفِرُ مِنَ الذَّنْبِ وَهُوَ مُقيمٌ عَلَيْهِ كَالمُسْتَهْزِىءُ بِرَبِّه؛ وَمَنْ آذى مُسْلِمَاً كانَ عَلَيْهِ مِنَ الذُّنُوبِ مِثْلُ مَنَابِتِ النَّخْلِ
(10) Refrain from minor sins, for they are like unto a group of people landing in valley, each gathering little pieces of wood which might finally make a huge heap for baking bread. Minor sins, too, will (finally) be so great to cause one’s ruin when s(he) is called to account.
(10) اِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ؛ فَإنَّمَا مَثَلُ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ كَمَثَلِ قَوْمٍ نَزَلُوْا بَطْنَ وَادٍ فَجَاءَ ذا بِعُودٍ؛ وَجَاءَ ذا بِعُوْدٍ حَتَّى حَمَلُوا مَا أنْضَجُوا بِهِ خُبْزَهُمْ، وَإنَّ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوْبِ مَتَى يُؤْخَذْ بِهَا صَاحِبُهَا تُهْلِكْهُ